Translation of "keep quiet" in Italian


How to use "keep quiet" in sentences:

I'll take your advise and keep quiet.
Seguirò il suo consiglio di tacere.
Why don't you keep quiet and stop threatening the child.
Perché non fate silenzio, invece di spaventare il bambino?
So put it on and keep quiet, and we may just get away with this.
Quindi mettiti questo e taci, e forse riusciamo a farla franca. Presto!
I told you to keep quiet.
Ti ho detto di fare silenzio.
Keep quiet and nobody gets hurt.
Stia calmo e non faremo del male a nessuno.
I like people that can keep quiet.
Mi piace la gente che sa stare con la bocca chiusa.
Just tell us how we get out of here, keep quiet and you won't get hurt.
Bene, adesso devi dirci solo come si esce da qui e non ti faremo nessun male.
You'll be fricasseed fairies if you don't keep quiet.
Che ti venga un colpo se non stai zitto!
Keep quiet... at least till we find a way across.
Stai zitto, almeno fino a quando non abbiamo trovato una via per salire.
The only way this won't come back to haunt us is if we keep quiet about what happened last night.
L'unico modo affinche' tutto questo non ci si ritorca contro e' quello di non dire cio' che e' successo ieri sera.
Stay clear of him and keep quiet.
Tu stagli solo alla larga e fai la brava.
Why not just keep quiet about it?
Perchè non hanno tenuto la bocca chiusa?
Get in there and keep quiet.
Va' lì dentro e non fiatare.
Now just be a good little girlie and keep quiet.
ora fai la brava bambina e stai zitta.
Upgrayedd agreed to loan us Rita for exactly one year... and keep quiet on the matter, in exchange for certain leeways... with the local authorities in running his pimp game.
Upgrayedd ha acconsentito a concederci Rita per un anno... e a mantenere il silenzio in cambio di un certo margine di libertà con le autorità locali, nella gestione della "protezione".
And if you were smart, you'd keep quiet about that.
E se sei furbo, terrai la bocca chiusa.
Roll up the windows and keep quiet.
Chiudete i finestrini e state fermi e in silenzio.
I told you to keep quiet!
Ti ho detto di stare zitta!
He wants money to keep quiet.
Vuole del denaro... per stare in silenzio.
You gave me five bucks to keep quiet.
Mi desti cinque dollari per non dirlo a nessuno.
You want me to keep quiet about all this?
Vuole che io stia zitto riguardo questa faccenda?
Just the manager, and... he'll keep quiet.
Solo il direttore, e... non dira' niente.
We can stay close to the buildings and keep quiet, but sooner or later, we're gonna be drawing 'em.
Possiamo stare vicino ai palazzi e fare piano, ma presto o tardi... dovremo attirarli verso di noi.
Maybe Dad's right and there's nothing to do but keep quiet.
Forse papà ha ragione... non possiamo fare altro che rimanere in silenzio. Ma non posso lasciarti così.
Bulger paid me 20 grand to keep quiet about the hit.
Bulger mi ha dato 20.000 dollari per star zitto.
I tell you my wife is out here camping' and you keep quiet?
Ti sto dicendo che mia moglie e' qui, accampata, e tu resti zitto?
There was a lot of pressure to keep quiet.
Ci fu una forte pressione per tacere.
Stay behind me and keep quiet.
Stia dietro di me e resti in silenzio.
Keep quiet and follow my lead.
State zitti e reggetemi il gioco.
Till then we sit tight, keep quiet.
Fino ad allora, restate dove siete e fate silenzio.
I told them to keep quiet about it.
Ho detto loro di stare zitti.
He wanted very, very much to tell me that it was only because of his well-known stand on human rights that he couldn't keep quiet any longer.
E soprattutto che era la sua nota posizione sui diritti umani e che non ha potuto mantenere il silenzio a lungo.
Just keep quiet and this won't ever come back to you.
Basta che stai attenta e la cosa non verra' mai ricondotta a te.
Juan, keep quiet and obey the father.
Juan, sta' zitto e obbedisci al padre!
Keep quiet and you'll hear from us tonight.
Faccia il bravo, e stasera la contatteremo di nuovo.
Keep quiet and do as you're told.
(Conan) Sta zitta e fa quello che ti dico.
Just keep quiet and give it all up and nobody gets hurt.
State calmi, dateci i soldi e nessuno si farà male.
I'm gonna get this off of you so you can breathe, but I want you to keep quiet.
Ora ti levo il bavaglio cosi' puoi respirare. Pero' voglio che tu stia in silenzio.
They are paid to keep quiet.
Sono pagati per tenere la bocca chiusa.
What do you want to keep quiet?
Quanto vuoi per non dire niente?
And we'd most likely have to pay him to keep quiet.
E probabilmente dovremmo pagarlo per tenergli la bocca cucita.
2.2465810775757s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?